欢迎来到逍遥右脑记忆网-免费提供各种记忆力训练学习方法!

屈原《抽思》原文翻译 赏析

编辑: 路逍遥 关键词: 诗歌鉴赏 来源: 逍遥右脑记忆


屈原《抽思》原文翻译 赏析

《抽思》原文

心郁郁之忧思兮,独永叹乎增伤。

思蹇产之不释兮,曼遭夜之方长。

悲秋风之动容兮,何回极之浮浮。

数惟荪之多怒兮,伤余心之忧忧。

愿摇起而横奔兮,览民尤以自镇。

结微情以陈词兮,矫以遗夫美人。

昔君与我诚言兮,曰黄昏以为期。

羌中道而回畔兮,反既有此他志。

?吾以其美好兮,览余以其修?。

与余言而不信兮,盖为余而造怒。

愿承闲而自察兮,心震悼而不敢。

悲夷犹而冀进兮,心怛伤之??。

兹历情以陈辞兮,荪详聋而不闻。

固切人之不媚兮,众果以我为患。

初吾所陈之耿著兮,岂至今其庸亡?

何独乐斯之謇謇兮?愿荪美之可光。

望三王以为像兮,指彭咸以为仪。

夫何极而不至兮,故远闻而难亏。

善不由外来兮,名不可以虚作。

孰无施而有报兮,孰不实而有获?

少歌曰:

与美人抽思兮,并日夜而无正。

?吾以其美好兮,敖朕辞而不听。

倡曰:有鸟自南兮,来集汉北。

好?佳丽兮,?独处此异域。

?茕独而不群兮,又无良媒在其侧。

道卓远而日忘兮,愿自申而不得。

望北山而流涕兮,临流水而太息。

望孟夏之短夜兮,何晦明之若岁?

惟郢路之辽远兮,魂一夕而九逝。

曾不知路之曲直兮,南指月与列星。

愿径逝而未得兮,魂识路之营营。

何灵魂之信直兮,人之心不与吾心同!

理弱而媒不通兮,尚不知余之从容。

乱曰:

长濑湍流,溯江潭兮。

狂顾南行,聊以娱心兮。

轸石崴嵬,蹇吾愿兮。

超回志度,行隐进兮。

低徊夷犹,宿北姑兮。

烦冤瞀容,实沛徂兮。

愁叹苦神,灵遥思兮。

路远处幽,又无行媒兮。

道思作颂,聊以自救兮。

忧心不遂,斯言谁告兮。

《抽思》注释

、郁郁:忧伤郁结。

2、永叹:长叹。增伤:加倍忧伤。

3、蹇产:曲折。

4、曼:义同"曼曼",长的样子。

5、回极:指风的动态。回,回旋;极,至也。

6、数(shuo4烁)惟:屡次想到。荪(sun孙):一种香草,这里比喻怀王。

7、忧忧:忧愁。

8、尤:同"疣",病痛。

9、矫:举。美人:指怀王。

0、诚言:彼此说定的话。

、羌:句首语气词。回畔:中途转折,这里有反悔之意。

2、他志:别的主意与打算。

3、?:通"骄"。

4、览:炫示之意。??(kua):美好。

5、盖:通"盍",为什么。

6、间:空隙。

7、震悼:恐惧。

8、夷犹:犹豫。冀进:希望靠拢君主。

9、怛(da2达):伤痛。?(dan4旦)?:言心情动荡不安。

20、兹:此。历:列举。

2、详(yang2佯):借为"佯",假装。

22、切人:恳切、直切的人。

23、耿著:明白。

24、庸亡:庸,遂;亡,忘。

25、毒:通"独"。药:当作"乐"。謇謇:忠贞之貌。

26、三五:指三王五伯(或谓三皇五帝)。

27、仪:法则。

28、敖:通"傲"。朕:我。

29、?(pan4判):离异。

30、?(qiong2穷):孤。

3、卓远:遥远。

32、孟夏:初夏。

33、辽远:遥远。

34、曾不知:竟不知。

35、径逝:直逝,取直路走。

36、濑(lai4赖):滩流。

37、轸(zhen3诊):形容石的形状方如车轸,奇形怪状。崴嵬:高耸不平貌。

38、蹇:曲折。

39、瞀(mao4冒)容:乱貌。

40、沛徂:情绪急而颠沛奔走。

4、道思:且行且思。作颂:作歌。

《抽思》翻译

心里的忧愁万分郁结,孤独地唉声叹气不断悲伤。

思来想去怎么也不能开怀,只恨长夜漫漫天总不亮。

秋风一吹万物都要萧条,坏人当道真是一片糟糕!

你为什么那样地容易急躁,你使我心神不安呵,尊贵的香草!

想索性离开故乡跑向国外,看到人民的灾难又镇定下来。

我把菲薄的衷情织成歌辞,想呈现给你呀,我所敬爱。

你早先已经给我约好,我们在黄昏时候见面。

但你在半途又改变了,丢掉了我去和别人缠绵。

你把你的美好向我夸耀,你把你的长处向我矜示。

你对我说的话全不守信用,你只是无原故地对我生气。

想乘着你空闲自行表白,心里害怕又不敢这样做。

我踌躇,但我总想见你,可怜我的心是?徨无主。

我把这情景编成了歌辞,但你假装耳聋不肯倾听。

我知道直切的人不会讨好,大家也真的当我成眼中钉。

以前我所陈述的有凭有据,难道到现在便都已经忘了?

我为什么总喜欢侃侃而谈,是希望你的光彩更加辉耀。

愿以三王五伯作为你的榜样,愿以彭咸作为我自己的典型。

我们一切都要做到尽善尽美,普天下都要传遍我们的名声。

善行要靠自己努力,不从外来,名声要与实际相符,不要虚假。

哪有不给予的而能得到酬报?哪有不种瓜的而能够得到瓜?

小歌:

我为美人唱出我的幽情,日日夜夜都没人佐证。

把他的美好向我矜骄,把我的歌辞在耳边溜掉。

唱道:

一只鸟儿从南方飞来,停留在汉水之北。

毛羽十分美丽,孤单地在异乡作客。

没有一个知交,也没有谁介绍。

相隔既远而被人忘怀。要自荐也没有路道。

望着北山而流眼泪,对着流水而自哀悼。

孟夏的夜景本来很短,为什么长起来就像一年?

郢都的路途确是遥远,梦魂一夜要走九遍。

我不管是弯路还是捷径,只顾南行戴着日月与星星。

想直走但又未能,梦魂往来多么劳顿。

为什么我的性情这样端直,别人的看法却和我不同。

替我媒介的人都欠工夫,也还不知道我的从容。

尾声:

水浅滩长,我溯沧浪而上。

回望南方,聊以解慰愁肠。

怪石崎岖,行走不如人愿。

迂回超越,使我进退两难。

迟疑不进,落宿在这北姑。

心烦意乱,万事颠沛糊涂。

叹息悲伤,神魂飞向远处。

地偏路远,没人代为诉苦。

调整思路,作歌聊以自娱。

忧愁难解,有谁可以告诉? 

《抽思》赏析

《抽思》所写,乃是把蕴藏在内心深处像乱丝般的愁情抽绎出来。

从体式上看,本篇有个与它篇不尽合一的独特篇章结构:除篇尾有“乱辞”外(这是《九章》中多数篇所具备),还增加了“少歌”与“倡曰”两种形式,此为它篇(如《离骚》、《九歌》及《九章》其它篇等)所罕见。所谓“少歌”,朱熹《楚辞集注》认为乃类同于“小歌”,是诗章前部分内容的小结;所谓“倡曰”,即是“唱曰”,是诗章第二部分内容的发端。联系本篇整体内容,这别具一格的“少歌”与“倡曰”至少起了两个作用:其一,内容结构上的转换,由前半部分刻画与君不合、劝谏无望而生的忧思之情,转向了独处汉北时心情的描摹,“少歌”与“倡曰”在这里起了承上启下的作用,使诗篇顺理成章;其二,诗篇的结构体式有所突破,给人耳目一新之感,避免了单一化叙述的单调与呆板,产生了回旋曲折的艺术效果。

全诗最大的特色,应该是流贯全篇的缠绵深沉、细腻真切的怨愤之情,它贯穿了诗的始终,又紧扣了诗题“抽思”,并时时与之相照应。

诗篇一开首即扣住了题目??以忧伤入题,用一连串具有鲜明感情色彩的词汇一下子将读者引入了“忧伤”的氛围,从而步入了诗人刻意营造的感情王国。

诗人丰富复杂的情感是随着诗章的逐步展开而渐次委婉吐露的。诗篇先从比喻人手,描述了诗人的忧思之重犹如处于漫漫长夜之中,曲折纠缠而难以解开,由此自然联系到了自然界??“谓秋风起而草木变色也”(朱熹语);继而写到了楚怀王,由于他的多次迁怒,而使诗人倍增了忧愁,虽有一片赤诚之心,却仍无济于事,反而是怀王多次悔约,不能以诚待之。诗人试图再次表白自己希冀靠拢君王,却不料屡遭谗言,其心情自不言而喻??“震悼”、“夷犹”、“怛伤”、“??”,一系列刻画内心痛苦词语的运用,细致入微地表现了诗人的忠诚与不被理解的窘迫。“望三五以为像兮,指彭咸以为仪”,“善不由外来兮,名不可以虚作”,??一番表露,既是真诚的内心剖白,也是寄寓深邃哲理、予人启迪的警策之句,赋予诗章以理性色彩。

“少歌”后的“倡曰”部分,叙述角度有所转换。这部分以由南飞北的鸟儿作譬,刻画了诗人独处汉北时“独而不群”、“无良媒”的处境,其时其地,诗人的忧思益增;“望北山而流涕兮,临流水而太息”两句,令人读之怃然。值得注意的是,诗篇至此巧妙地插进了一段梦境的描写,以此抒写诗人对郢都炽烈的怀念,使读者似乎看到诗人的梦魂由躯体飘出,在星月微光下,直向郢都飞逝,而现实的毁灭在空幻的梦境中得到了暂时的慰藉。这是一段极富浪漫色彩的描绘,读者似与诗人一起,带着忧思,追寻、飞翔……

诗篇最后部分的“乱辞”完全照应了开头,也照应了诗题。诗人最终唱出的,依然是失望之辞??因为,梦幻毕竟是梦幻,现实终究是现实,处于进退两难之中的诗人,无法也不可能摆脱既成的困境,他唯有陷入极度矛盾之中而藉诗章以倾吐心绪,此外别无选择。 

屈原的诗词全集(27首诗句)


本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.com/shiju/1104291.html

相关阅读:孟郊《洛桥晚望》原文及翻译 赏析
史记?管蔡世家原文及翻译
十四行诗:我要把被破坏的如此大的重量……_诗歌鉴赏
酒是治愁药,书为引睡媒
王昌龄《西宫秋怨》原文及翻译 赏析