欢迎来到逍遥右脑记忆网-免费提供各种记忆力训练学习方法!

卢照邻《紫骝马》原文及翻译 赏析

编辑: 路逍遥 关键词: 诗歌鉴赏 来源: 逍遥右脑记忆


卢照邻《紫骝马》原文

骝马照金鞍,转战入皋兰。

塞门风稍急,长城水正寒。

雪暗鸣珂重,山长喷玉难。

不辞横绝漠,流血几时干?

卢照邻《紫骝马》注释

、紫骝马:汉乐府旧题。

2、皋兰:山名,在今甘肃兰州。

3、长城:春秋战国时,各国出于防御目的,分别在边境形势险要处修筑长城。秦统一六国后,予以修缮,连贯为一。故城西起临洮(今甘肃岷县),北傍阴山,东至辽东,俗称“万里长城”。

4、鸣珂:马以玉为饰,行则作响,因名。珂,白色似玉的美石。

5、山长:一作“山头”。

6、喷玉:马嘘气或鼓鼻时喷散雪白的唾沫。

7、横绝漠:驰骋于极远的沙漠地区。

8、流血:汗血。暗指汗血马,古代骏马。

卢照邻《紫骝马》翻译

待更新

卢照邻《紫骝马》赏析

《紫骝马》是唐代诗人卢照邻的代表作品。此诗通过描写环境的恶劣严峻和骝马行动的艰难,突出骝马的雄猛,借以歌颂赴边将士转战疆场、英勇杀敌的英雄气概,抒发盼望边疆早日安宁,停止流血的心情。诗中用词精当,描绘生动细腻,形象突出显明。

《紫骝马》是一首边塞诗。与较早的边塞乐府一样,卢照邻用景物的断片组成诗篇,大致按时间顺序排列。可是,与较早的同题乐府相比,这里的暴力和戏剧性都较为强烈。不断增加的困难加强了表达于第七句的马的英勇决定。结尾写得曲折,通过暗示马的英勇完全无效,从而削弱其价值:这一地区永远不会被征服,马的血也永远不会干。一匹勇敢的马变成代代相承的勇敢战马,象征着边塞士兵,冲向沙漠而牺牲。

《紫骝马》作者简介

卢照邻字升之(约公元636年?约公元680年),自号幽忧子,汉族,幽州范阳人(治今河北省定兴县),初唐诗人。卢照邻出身望族,曾为王府典签,又出任益州新都尉(今四川成都附近),在文学上,他与王勃、杨炯、骆宾王以文词齐名,世称“王杨卢骆”,号为“初唐四杰”。曾被横祸下狱,因友人救护得免。后染风疾,居长安附近太白山,因服丹药中毒,手足残废。由于政治上的坎坷失意及长期病痛的折磨,他终于自投颍水而死。

卢照邻的诗词代表作品


本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.com/shiju/472058.html

相关阅读:盐铁论?卷一?错币第四
陶渊明《咏二疏》原文及翻译 赏析
沈括《透光镜》原文翻译
张九龄《奉和圣制烛龙斋祭》原文及翻译 赏析
抱朴子内篇遇览卷第十九