欢迎来到逍遥右脑记忆网-免费提供各种记忆力训练学习方法!

周邦彦《齐天乐?绿芜凋尽台城路》原文翻译及赏析

编辑: 路逍遥 关键词: 诗歌鉴赏 来源: 逍遥右脑记忆


周邦彦《齐天乐?绿芜凋尽台城路》原文

绿芜凋尽台城路,殊乡又逢秋晚。暮雨生寒,鸣蛩劝织,深阁时闻裁剪。云窗静掩。叹重拂罗?,顿疏花簟。尚有?囊,露萤清夜照书卷。

荆江留滞最久,故人相望处,离思何限。渭水西风,长安乱叶,空忆诗情宛转,凭高眺远。正玉液新?,蟹螯初荐。醉倒山翁,但愁斜照敛。

周邦彦《齐天乐?绿芜凋尽台城路》注释

、绿芜(lǜwú):长得多而乱的杂草。

2、台城:旧城名。本三国吴后苑城,晋成帝释改建为建康宫,为东晋和南朝的宫省所在,所谓禁城,亦称台城。故址在进南京玄武湖侧。

3、殊乡:异乡、他乡。

4、秋晚:深秋。

5、暮雨:傍晚的雨。

6、鸣蛩(míngqióng)劝织:蟋蟀的名声就像紧促的织布声。蛩:蟋蟀,以其声响织布机响,又名促织。

7、花簟(diàn):织有花纹图案的竹凉席。

8、?(shù)囊:粗丝织品做的袋子。

9、留滞:搁置;阻塞。

0、?(chōu):漉酒竹器,亦可作动词。

、蟹螯:螃蟹变形的第一对脚。状似钳,用以取食或自卫。

2、山翁:指晋山简。

3、斜照敛:指太阳落山。敛,收,指太阳隐没到地平线下。

周邦彦《齐天乐?绿芜凋尽台城路》翻译

秋景萧条,客子秋心寥落,正如杂草凋敝穷竭至极的台城。身处异乡又正逢晚秋心中悲中逢悲,更添伤感。傍晚的雨生起寒意,蟋蟀的呜声似劝人机织,间歇听闻到闺房中的女子正在赶制寒衣之声。暑去凉来,撤去花簟,铺上罗?,织有花纹图案的竹凉席。纵然夏日所用已收藏、疏远,但还留得当时清夜聚萤照我读书之?囊。?音疏,一种极稀薄之布。荆江停留的时间越久,老友相对,离别后的思绪无限,无边怀念汴京之故人,情绪、兴致辗转周折,登临高处,唯有求得一醉,借酒消愁。训漉酒竹器,把蟹端上筵席来下酒。忽见夕阳西沉,纵然酩酊大醉,但仍无计逃愁。

周邦彦《齐天乐?绿芜凋尽台城路》赏析

《齐天乐?绿芜凋尽台城路》是宋代词人周邦彦的词作,这首词当是作于金陵(江苏南京),时间当在知溧水县前后。本词通过描写秋,抒发作者怀念荆州故人,极写秋酒之豪。

此词是清真晚年寄迹江宁(进江苏南京)时所作。词中,将迟暮之悲、羁旅之愁与故人之情融成一片。其可贵处,在于其实这珍惜寸阴之意味。乃清真词中高格调之作。

“绿芜凋尽台城路,殊乡又逢秋晚”,在眼前展现一片秋景萧条,客子秋心寥落。自“暮雨生寒”至上片歇拍全从殊乡秋晚生发开去,一路铺叙,渲染“殊乡又逢秋晚”的惆怅心情。

周邦彦的词集


本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.com/shiju/497864.html

相关阅读:伦敦雪_诗歌鉴赏
旧唐书?曹华传原文翻译
杜甫《奉和严公军城早秋》原文及翻译 赏析
答普希金的《在西伯利亚……》_诗歌鉴赏
老翁可念原文及翻译