欢迎来到逍遥右脑记忆网-免费提供各种记忆力训练学习方法!

齐桓公登门访士原文翻译

编辑: 路逍遥 关键词: 诗歌鉴赏 来源: 逍遥右脑记忆


齐桓公登门访士原文翻译

齐桓公登门访士原文

齐桓公见小臣稷,一日三至不得见也,从者曰:"万乘之主,见布衣之士,一日三至而不得见,亦可以已矣。"桓公曰:"不然,士之傲爵禄者,固轻其主;其主傲霸王者,亦轻其士,纵夫子傲爵禄,吾庸敢傲霸王乎 "五往而后得见,天下闻之,皆曰:"桓公犹下布衣之士,而况国君乎。"于是相率而朝,靡有不至。桓公所以九合诸侯,一匡天下者,遇士于是也。

齐桓公登门访士注释

、见:拜见

2、稷:人名

3、从者:跟随的人

4、万乘之主:有一万辆兵车的大国国君

5、已:停止

6、傲:轻视

7、夫子:对稷的敬称

8、庸:岂、难道

9、犹:尚且

0、靡:没有

相率而朝:一同前往朝拜(齐桓公)

2、不然:不是这样

3、朝:朝拜

4、霸王:霸王(之业),即霸业

5、布衣:平民,老百姓

6、固:本来

7、爵禄:爵位和俸禄

齐桓公登门访士译文翻译

齐桓公召见一个叫稷的小吏,一天去了三次也没有见到,随从就说:“你作为有一万辆兵车的大国君王,召见平民百姓,一天去了三次却没有见到,就可以停止了。”桓公说:"不是这样的,轻视爵位、俸禄的士人,一定会轻视他们的君王;君王如果轻视霸王之业,自然也会轻视有才能的人.即便稷敢轻视爵位和俸禄,我哪里敢轻视霸王之业呢 "齐桓公召见了五次才见到稷.天下的国君听说了,都说:“齐桓公尚且降低身份对待平民,何况我们这些一般的国君呢?”在这时其他的君主一起前往朝拜(齐桓公),没有不到的。齐桓公能够九次召集诸侯会盟,使天下(错误的事情)全都得到匡正的原因,都因为他能够用这样的态度对待士人啊。《诗经》上说:“有着正直德行的人,四方国家的人们都会顺服他。”齐桓公大概可以算是有这样的德行了。


本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.com/shiju/537140.html

相关阅读:孟郊《落第》原文及翻译 赏析
白帆_诗歌鉴赏
史记?宋微子世家原文及翻译
含情欲说独无处,传与琵琶心自知
后汉书?虞延传原文及翻译