欢迎来到逍遥右脑记忆网-免费提供各种记忆力训练学习方法!

韩非子?说林上全文翻译

编辑: 路逍遥 关键词: 诗歌鉴赏 来源: 逍遥右脑记忆


韩非子?说林上全文翻译

韩非子?说林上全文

管仲,隰朋从桓公伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:‘老马之智可用也。’乃放老马而随之,遂得道。

行山中无水,隰朋曰:“蚁东居山之阳,下居山之阴,蚁壤一寸而仞有水。”乃掘地,遂得水。

以管仲之圣,而隰朋智,至其所不知,不难师与老马与蚁。今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎!

韩非子?说林上注释

、管仲,隰朋:都为齐桓公的大臣,古代有名的圣贤之人

2、伐:进攻

3、孤竹:诸侯国,指孤竹国,在今河北卢龙。

4、同“返”,返回。

5、遂:终于,最终

6、阳:南边

7、阴:北边

8、蚁壤,蚂蚁掘巢时运出地面的封土

9、仞,古代计量单位,相当于八尺。

韩非子?说林上翻译

管仲、隰朋跟随齐桓公去讨伐孤竹国,春季出征冬季返回,迷失了道路。管仲说:“可以利用老马的才智。”于是管仲和隰朋放开老马跟随着它,终于找到了路。

走到山里没有水,隰朋说:“蚂蚁冬天住在山的南面,夏天住在山的北面。如果地上蚁封有一寸高,地下八尺深的地方就会有水。”于是挖掘地,最终得到了水。

凭借管仲的精明通达和隰朋的智慧,碰到他们所不知道的事,不惜向老马和蚂蚁学习;现在的人带着愚蠢的心却不知道学习有智慧的人的才智,这不也是很大的错误吗?


本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.com/shiju/573757.html

相关阅读:玛密安(节选)_诗歌鉴赏
旧唐书?马怀素传原文翻译
杜甫《少年行二首》原文及翻译 赏析
四海一家皆弟兄
新唐书?李密传原文及翻译