欢迎来到逍遥右脑记忆网-免费提供各种记忆力训练学习方法!

寇准求教原文翻译

编辑: 路逍遥 关键词: 诗歌鉴赏 来源: 逍遥右脑记忆


寇准求教原文

初,张咏在成都,闻准入相,谓其僚属曰:“寇公奇材,惜学术不足尔。”及准出陕,咏适自成都罢还,准严供帐,大为具待。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐曰:“《霍光传》不可不读也。”准莫喻其意,归,取其传读之,至“不学无术”,笑曰:“此张公谓我矣。”

寇准求教注释

、初:当初。

2、闻:听说。

3、入相:当了宰相。

4、僚属:下属的官。

5、及:到了??????的时候。

6、适:恰好。

7、罢还:免去官职归来;罢:被免官、停职。

8、严:这里作尊敬解。寇准很恭敬地为张咏供设帷帐

9、大为具待:盛情款待;具待:准备接待;具:备办;待:接待。

0、徐:慢慢地。

、霍光:西汉大臣,是西汉名将霍去病的异母之弟。

2、莫谕:不明白。谕:了解、明白

寇准求教翻译

起初,张咏在成都,听说寇准当宰相,对自己的同僚说: “寇公是奇才,可惜学问不够啊。”等到寇准出使陕州,张咏恰好从成都罢职回来,寇准敬重地供给帐幕,盛情款待。张咏将离开,寇准送他到郊外,问他说:“您有什么教我的?”张咏缓缓地说:“《霍光传》不可不读。” 寇准没明白他的意思,回来就拿这本书读,读到“不学无术”时,恍然大悟,笑着说:“这是张公在说我啊。”

寇准求教启示

从中看出寇准具有宽容大度、谦虚谨慎、不耻下问等品质。


本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.com/shiju/619142.html

相关阅读:君自故乡来,应知故乡事
人生一处知何似?恰似飞鸿踏雪泥
杜甫《悲秋》原文翻译 赏析
男性的醒悟――_诗歌鉴赏
十年生死两茫茫,不思量,自难忘