英语学习中的中国式错误

编辑: 路逍遥 关键词: 学习方法指导 来源: 逍遥右脑记忆


英语学习中的中国式错误 什锦八宝

  1. 用英语怎么说?
误:How to say?
正:How do you say this in English?
提示:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这绝不是地道的英语说法。同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word?


2. 我没有英文名。
误:I haven't English name。
正:I don't have an English name。
提示:许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。明白道理是一回事,习惯是另一回事,请您再说几话:我没有钱;I don't have any money。我没有兄弟姐妹;I don't have any brothers or sisters。我没有车。I don't have a car。

3. 我想我不行。
误:I think I can't。
正:I don't think I can。
提示:汉语里说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。以后您在说类似的英语句子的时候,只要留心,也会习惯英语的表达习惯的。

4. 我的英语很糟糕。
误:My English is poor。
正:I am not 100% fluent, but at least I am improving。
提示:有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor. 外国人遇到自己外语不好的情况,他们会说: I am still having a few problem, but I am getting better。

5. 我没有经验。
误:I have no experience。
正:I don't know much about that。
提示:I have no experience这句话听起来古里古怪,因为您只需要说那方面我懂得不多,或者这方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area。




本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.com/xuexi/227644.html

相关阅读:初中学习方法(九):作息