一叶落而知秋 北方大部气温骤降

编辑: 逍遥路 关键词: 初中英语 来源: 高中学习网


Temperatures in northern China are set to plummet as a new round of cold air sweeps across the region, according to the China Central Meteorological Observatory.
据中国中央气象台报道,由于受新一轮冷空气影响,中国北方地区气温将会大幅度下降。

The observatory said that due to this round of cold air, there will be light to moderate wind and rain in central and northern areas of the Xinjiang Uygur autonomous region, most parts of the Inner Mongolia autonomous region, and other central and eastern parts of northwestern China, as well as northern and northeast China. Meanwhile, the temperature in these areas will drop by 8C at most.
据国家天文台表示,受本轮冷空气影响,新疆中部和北部、内蒙古大部、其他西北偏中东部、以及中国北方和东北地区将会迎来小到中雨。与此同时,这些地区最高降温将会达到8摄氏度。
Prior to that, the cold weather hit Shaanxi and Gansu provinces on Tuesday, bringing down the temperatures there.
在其之前,本周二陕西和甘肃两省迎来了寒冷天气,导致两省气温下降。
Residents of Yan’an, a city in Shaanxi, and the Gansu city of Pingliang felt the chill as temperatures there dropped by an average of 15C.
陕西延安和甘肃平凉两座城市迎来了低温天气,降温幅度达到了15摄氏度。
Meteorological monitoring by the observatory showed that on Wednesday, the temperature in the northeastern part of Northwest China, the northern part of North China, most parts of Northeast China and Inner Mongolia was no more than 10C, a sharp drop from Tuesday.
国家天文台气象监测显示,本周三中国西北偏东北部地区、中国北方地区、东北和内蒙古大部分地区气温不超过10摄氏度,相比于周二来说大幅度下降。
Apart from strong wind and low temperature, some places in these areas, including Beijing, Tianjin and the northern part of Hebei province, also encountered light to moderate rain on Wednesday.
除开强风和低温外,本周三上述部分地区,包括北京、天津、以及河北北部地区,同样迎来了小到中雨。
Beijing had a temperature drop of 10C, while some places in southeastern Inner Mongolia even had sleet or snowfall.
北京降温达到了10摄氏度,内蒙古东南部部分地区甚至迎来了雨夹雪和降雪天气。
As the National Day holiday is drawing to a close and people will soon return home, the observatory warned that people in northern China should pay close attention to the changes in weather and temperature, in order to avoid catching a cold.
随着国庆假期临近结束,出行的人们即将返程,国家天文台提醒北方居民密切关注天气和气温的变化,预防感冒。
By contrast, people in southern China may envy the north, as the temperatures there are still high, the observatory said, adding that many will seek to cool themselves to avoid sunstroke.
据国家天文台表示,相比之下南方人可能会羡慕北方居民,因为南方的气温仍然很高,许多人都要寻求降温以避免中暑。


本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.com/chuzhong/1117056.html

相关阅读:过去进行时全解,期末必考!