《摔跤吧!爸爸》票房大卖的原因:中印价值观共鸣

编辑: 逍遥路 关键词: 初中英语 来源: 高中学习网
There is no better word than "unbelievable" to describe Indian sports film Dangal’s huge box-office achievement in the Chinese mainland. However, if you take a look at some of the cultural and social similarities between China and India, the film’s success may not actually seem that surprising.
印度电影摔跤吧爸爸在中国大陆取得的票房成绩令人难以置信。然而,当你去分析电影里中印文化与社会共性时,这部电影的成功就显得不足为奇了。
Path to success
成功之路
Dangal’s box-office performance in China has gone against all market norms. While box-office earnings usually tend to decline the longer a film is screened in theaters, Dangal’s box-office take nearly tripled during its second weekend, rising from May 5-7 opening weekend earnings of 86.64 million yuan ($12.6 million) to 235.88 million yuan. During its third weekend, Dangal remained steady, collecting another 235.30 million yuan.
摔跤吧爸爸在中国取得的票房成绩违背了所有的市场规则。尽管电影票房与上映时间成反比,但是摔跤吧爸爸在上映的第二个周末,票房却翻了三倍,从5月5日-7日周末的首映票房8664万元(约合1260万美元)增长到23588万元。在上映的第三个周末,摔跤吧爸爸票房稳定不变,合计23530万元。
As of Wednesday noon, Dangal has made 830.94 million yuan, making it the eighth highest-earning 2019 film in the Chinese mainland so far.
在本周三中午,摔跤吧爸爸票房达到83094万元,成为2019年中国大陆第八部高票房电影。
What has been the key to Dangal’s success? What do the audience demographics look like? Do other Indian films have a chance at replicating this success?
那么摔跤吧爸爸成功的关键是什么?观影观众主要是什么人呢?其他的印度电影有可能复制这种成功吗?
According to the statistics on Maoyan, a Chinese online film database, 58.2 percent of mainland moviegoers nationwide who are interested in seeing the film are women. This percentage increases to 59.1 percent in third-tier cities and 60.2 percent in fourth-tier cities.
据中国线上电影数据库猫眼统计,全国58.2%的观众是女性。而三线城市和四线城市分别达到了59.1%和60.2%
Looking at age, moviegoers between 20-24 account for the largest group who want to see the film nationwide at 33.4 percent, followed by 25-29 years old at 29.4 percent.
全国范围内的观影者在20到24岁的占了33.4%,25-29岁的占29.4%。
Recipe for success
成功秘诀
While the recipe for a good film has many ingredients, resonating with the audience is a key factor. It is in this regard that Dangal, a story about a father training his daughters to become wrestling champions in a male-dominated society, has reached the heart of Chinese audiences, especially women, many of whom feel that women are often not treated equally as men.
尽管一部电影的成功有很多因素,观众的共鸣一定是关键因素。摔跤吧爸爸主要讲述了一个父亲在男权社会里将女儿训练成了摔跤冠军,正是这一点打动了中国观众,尤其是女性,因为她们认为男女并不平等。
Featuring the title "How many life possibilities does a girl from a small village have?" netizen Shuiwujiao de Maoer posted a long review of Dangal on Douban.
一位名叫Shuiwujiao de Maoe的网友在豆瓣上发表了一篇题为“来自乡村的小女孩的生活会有多少可能?”来抒发她的观后感。
In the review, she wrote that she was very impressed when the father, played by Indian actor Aamir Khan, pointed out that Geeta, the oldest daughter, was not only fighting for herself, but also for the millions of girls who are forced into marriages because they are less esteemed than boys by society.
在影评中她提到令她印象深刻的一幕,由印度演员阿米尔.汗扮演的父亲告诉他的女儿,她不仅仅是在为自己奋斗,更是为印度那些被迫结婚的千千万万的女孩正名,因为她们并没有享受到跟男孩同等的尊重。
"This story is very Chinese. I don’t think it will resonate as much in countries such as the US," Tan Zhen, a research fellow at the China Federation of Literary and Art Circles and one of the few scholars in China studying Indian films, told the Global Times.
谭真,中国文学与艺术联盟会研究院以及印度电影研究者在环球时报的采访中表示:“这个故事非常中国化,我不认为它在美国也能引起这样的共鸣”。
"There are similarities such as the parent-child relationship, the pressure one has to bear when growing up, as well as similar family and social values."
电影里的共性有很多,比如亲子关系,长大的压力,以及相似的家庭和社会价值观。
Speaking on gender inequality, Tan agreed that the preference for boys over girls is still deeply rooted among many Chinese, especially in remote areas.
谈及男女平等,谭真说重男轻女的思想影响深远,尤其是中国的偏远山区。
Learning idol
学习榜样
Dangal’s inspirational story has also led to many teachers and parents using the film as motivational aids.
摔跤吧爸爸这个激励人心的故事让许多老师和父母将它作为激励的方法。
According to a report on sports.sohu.com, the Chinese national table tennis team organized a group viewing for its players.
据搜狐报告,中国国家乒乓球队组织队员观看影片。
Yingjunzi, a Chinese film critic and blogger, posted that he thinks the film’s motivational message is another factor that has helped Dangal achieve critical and box-office success.
应君孜,一位电影评论家和博客写手,说到他认为这部电影的正能量是摔跤吧爸爸票房大卖的另一个因素。
"For many Chinese parents who pay close attention to their child’s education, the film has become an educational bible for encouraging their children to study even harder," he wrote.
他还写到,对于关注子女教育的中国父母来说,这部电影就成为了鼓励子女努力学习的榜样
"Chinese parents are willing to do anything for their children’s education. When they hear from relatives and friends that there is a good film that can motivate their children to perform better, they will definitely rush to the theaters with their kids. It’s become a family film," Yingjunzi added.
应君孜还写道,中国父母为了子女的教育会不惜一切。当听到亲戚朋友说到有一部能鼓励孩子的电影上映了,他们一定会拉着孩子去看。这样这部影片就成了家庭片。

本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.com/chuzhong/1197985.html

相关阅读:记住:这些地方不要介词