郑人买履文言文翻译

编辑: 逍遥路 关键词: 初中文言文 来源: 高中学习网


  小编寄语:这个故事在很小的时候就听到过,至今还牢记在脑海,这是一篇非常有教导意义的文言文。下面是小编精心为大家准备的郑人买履翻译,希望同学们能够更加深刻的了解这篇文章。

  郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,谓曰:“吾忘持度!”返归取之。及返,市罢,遂不得履。人曰:“何不试之以足?”曰:“宁信度,无自信也。”

  注释

  郑——春秋时代一个小国的名称,在现今河南省的新郑县。

  履——音吕,革履,就是鞋子。

  度——音夺,忖度,这里作动词用,即计算、测量的意思。后面的度字,音杜,作名词用,就是尺子。

  之——文言代名词,这里指量好的尺码。

  坐——同座,就是座位,这里指椅子、凳子一类的家具。

  操——操持,带上、拿着的意思。

  罢——罢了,完结的意思,这里指集市已经解散。

  无——虚无,没有,这里是不能、不可的意思。

  译文:

  郑国有个想买鞋子的人。他先在家里拿根绳子量好自己脚的尺寸,就把量好的尺寸放在自己的座位上了。他到集市上去,却忘了带上量好的尺寸。他已经选好了一双鞋,想比比大小,发现量好尺寸的绳子忘记带来了,于是又急忙赶回家去取。等他带着绳子跑回来时,集市已散,他最终没能买到鞋。别人知道后对他说:“为什么不用你自己的脚试一试呢?”他固执地说:“我宁可相信量好的尺寸,也不相信自己的脚。”

  读完这篇郑人买履翻译,是不是对文章的含义,更加的了解。


本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.com/chuzhong/125149.html

相关阅读:《愚公移山》原文及翻译