欢迎来到逍遥右脑记忆网-免费提供各种记忆力训练学习方法!

《怨情》译文注释_《怨情》点评_李白的诗词

编辑: 路逍遥 关键词: 唐诗三百首 来源: 逍遥右脑记忆
怨情
[唐] 李白
美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。
但见泪痕湿,不知心恨谁。
【注解】:
1、深坐句:写失望时的表情。
颦蛾眉:皱眉。

【韵译】:
美人儿卷起珠帘等待等待,
一直坐着把双眉紧紧锁闭。
只看见她泪痕湿满了两腮,
不知道她是恨人还是恨己。

【评析】:
??这是写弃妇怨情的诗。若说它有所寄托,亦无不可。诗以简洁的语言,刻画了闺
人幽怨的情态。着重于“怨”字落笔。“怨”而坐待,“怨”而皱眉,“怨”而落
泪,“怨”而生恨,层层深化主题。至于怨谁?恨谁?作者铺下了无限的空地,解诗
人可以自解。

【简析】:
含蓄飘远,但美人的形象如在眼前。她是在怨谁呢?读者凭想象便可进入诗的佳境。


本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.com/shici/tangshi/1251832.html

相关阅读:李白 赠孟浩然 赏析
晚次鄂州原文+翻译+赏析
《咏怀古迹五首》译文注释_《咏怀古迹五首》点评_杜甫的诗词
洛阳女儿行?王维_翻译注释赏析
遣怀?杜牧_翻译注释赏析