欢迎来到逍遥右脑记忆网-免费提供各种记忆力训练学习方法!

崔涂《巴山道中除夜有怀》原文翻译及赏析

编辑: 路逍遥 关键词: 诗歌鉴赏 来源: 逍遥右脑记忆


崔涂《巴山道中除夜有怀》原文

迢递三巴路,羁危万里身。

乱山残雪夜,孤独异乡春。

渐与骨肉远,转於僮仆亲。

那堪正飘泊,明日岁华新。

崔涂《巴山道中除夜有怀》注释

、除夜:除夕,即阴历十二月最后一天的晚上。

2、迢(tiáo)递:遥远的样子。

3、三巴:巴郡、巴东、巴西的合称。

4、羁(jī)危:指漂泊于三巴的艰险之地。羁:寄寓异乡;危:艰危困苦。

5、万里身:此身离家万里之外,路途遥远。

6、残雪:残余的积雪。

7、孤独:一支烛。这并非实指,而是说自己在这除夕之夜,孤独独照,更感到离家万里的异乡人了。

8、骨肉:指有血统关系的骨肉亲人。

9、僮(tóng):未成年的仆人。亲:亲近。

0、那堪(kān):哪能受得了。

、岁华:年华。

崔涂《巴山道中除夜有怀》翻译

跋涉在道路崎岖又遥远的三巴路上,客居在万里之外的危险地方。四面群山下,残雪映寒夜,对烛夜坐,我这他乡之客。因离亲人越来越远,反而与书童和仆人渐渐亲近。真难以忍受在漂泊中度过除夕夜,到明天岁月更新就是新的一年。

崔涂《巴山道中除夜有怀》赏析

《巴山道中除夜有怀》是唐代诗人崔涂的诗词作品,这是一首五言古诗。这首诗是诗人客居他地、除夕怀乡之作。一、二两句写诗人身在异乡,深感羁旅艰危。三、四两句写凄清的除夕夜景,渲染诗人落寞情怀。五、六两句写远离亲人,连僮仆也感到亲切,更表达出思乡之切。最后两句寄希望于新年,飘泊之感更烈,自然真切。全诗用语朴实,抒情细腻。离愁乡思,发泄无余。本诗作为“万里身”、“异乡人”的深绘,更加悲恻感人。


本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.com/shiju/1031637.html

相关阅读:弥尔多_诗歌鉴赏
柳永《戚氏?晚秋天》原文翻译及赏析
杜甫《曲江陪郑八丈南史饮》原文及翻译 赏析
李白《赠韦秘书子春二首》原文翻译及赏析
杜甫《送魏二十四司直充岭南掌选崔郎中判官兼寄韦》原文及翻译