欢迎来到逍遥右脑记忆网-免费提供各种记忆力训练学习方法!

曹植《侍太子坐》原文及翻译 赏析

编辑: 路逍遥 关键词: 诗歌鉴赏 来源: 逍遥右脑记忆


曹植《侍太子坐》原文

白日曜青春,时雨静飞尘。

寒冰辟炎景,凉风飘我身。

清醴盈金觞,肴馔纵横陈。

齐人进奇乐,歌者出西秦。

翩翩我公子,机巧忽若神。

曹植《侍太子坐》注释

、白日:太阳。曜:照耀。青春:春天。

2、辟:通“避”,退避的意思。景:日光。这句是说,寒冰被温暖的阳光消融。

3、醴:甜味的美酒。金觞:镶金的贵重酒器。

4、肴馔:指宴席上的鱼肉等荤菜和饭食。

5、齐人进奇乐:形容宴会上乐舞曼妙。《史记?孔子世家》载:齐人惧怕鲁国称霸后吞并齐国,于是行离间之计,在齐国广选美女八十人,让她们身着华丽的衣服跳《康乐》之舞,连同良马三十驷,一起献给鲁国君。

6、歌者出西秦:西秦:古代秦国地处陕西,称西秦。《列子》载:秦国秦青善歌,“抚节悲歌,声振林木,响遏行云。”这里借秦青的典故形容宴会上的歌手很出名。

7、翩翩:气度优美。公子:世子曹丕。

8、机巧:机智灵巧,才思敏捷。乎:迅疾。神:神灵。

曹植《侍太子坐》翻译

太阳照射在明媚的春天,一阵好雨洗净了飞舞的红尘。阳光和煦得融化了冰雪,凉丝丝的春风吹拂着我身。金杯斟满甜甜的春醪,美味佳肴错杂横陈。齐国美女献上曼妙的舞蹈,西秦的歌手纵情歌唱。风度翩翩的曹家公子,敏捷的才思犹如天神。

曹植《侍太子坐》赏析

《侍太子坐》是三国时期曹魏著名文学家曹植的代表作品之一。《侍太子坐》大约写于曹丕被立为太子之后的建安二十三年。诗歌描写作者陪侍太子曹丕宴饮时的所见所闻。曹植的创作以220年(建安二十五年)为界,分前后两期。前期诗歌主要是歌唱他的理想和抱负,洋溢着乐观、浪漫的情调,对前途充满信心;后期的诗歌则主要表达由理想和现实的矛盾所激起的悲愤。他的诗歌,既体现了《诗经》“哀而不伤”的庄雅,又蕴含着《楚辞》窈窕深邃的奇谲;既继承了汉乐府反应现实的笔力,又保留了《古诗十九首》温丽悲远的情调。曹植的诗又有自己鲜明独特的风格,完成了乐府民歌向文人诗的转变。

曹植的诗词全集


本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.com/shiju/608892.html

相关阅读:张志和《太寥歌》原文及翻译 赏析
搜神记卷十六原文及翻译
韩愈《平淮西碑》原文翻译及赏析
后汉书?列传?独行列传原文及翻译
老子道德经第五十五章原文及译文