欢迎来到逍遥右脑记忆网-免费提供各种记忆力训练学习方法!

李煜《长相思?云一?》原文及翻译赏析

编辑: 路逍遥 关键词: 诗歌鉴赏 来源: 逍遥右脑记忆


李煜《长相思?云一?》原文

云一?(wō),玉一梭,淡淡衫儿薄薄罗。轻颦双黛螺。

秋风多,雨相和,帘外芭蕉三两窠。夜长人奈何!

李煜《长相思?云一?》注释

、云:指妇女蓬卷如云的头发。

2、?(wō):一?,即一束。一说?,读为guā,意为青紫色的绶带(丝带)。这里指饰发用的紫青色丝带。

3、玉:这里指插在女子头上的玉簪。梭:萧本二主词中误作“梳”。梭,原是织布用的梭子,这里用以比喻玉簪。

4、淡淡:指衣裳的颜色轻淡。

5、衫儿:古代女子穿的短袖上衣,又称衫子或半衣。

6、薄薄:指衣裳的质料轻薄。

7、罗:丝罗,这里指用丝罗制成的裙子(下裳),即罗裙。

8、颦(pín):皱眉。黛:古代妇女用来画眉的青黑色颜料。

9、黛螺:又名黛子螺。古代女子画眉用的螺形黛黑,亦称螺黛。因其用来画眉,所以常用以作妇女眉毛的代称。

0、相:指雨声和风声,相互应和,交织一起。

、帘:窗。

2、人:争。

李煜《长相思?云一?》翻译

一束盘起的发髻,一根玉簪插在其上,清淡颜色的上衣配上轻盈的罗裙,不知为何轻轻皱起眉头。独自站在窗边,风声和雨声交杂在一起,窗外的芭蕉也是三三两两的,这漫漫的寂寥长夜叫人怎么办才好。

李煜《长相思?云一?》赏析

《长相思?云一?》是南唐后主李煜的诗词作品,这首词是描写一位女子秋夜愁思的闺怨词。是李煜前期的作品,当时“生于深宫之中,长于妇人之手”的他,作为南唐后主,生活在奢华的宫廷之中,并没有过多的忧心事。他经常去关注宫廷之中男女之间的情感,并细细体会,并以此为素材吟诗作词,因此词中多反映了帝王生活中宫廷歌舞宴乐的盛况和男女情爱。此词写女子秋雨长夜中的相思情意,分两片,上下片各十八字,上片刻画女子的形貌情态,下片续写秋夜的环境和女子的心情。

作者用一系列的景物描写营造气氛、渲染环境,强调秋夜愁思的无可奈何,其笔直露,而见意深挚、婉曲。全词大致可作两部分,一部分着重写人,写人时不忘写情;一部分着重写景,写景时不忘写人,相互照应,浑然一体。

整首词言词浅近,笔调自然,修饰不多但却清新俊逸,明白直叙但却含蓄蕴藉,篇中处处写愁,但却只见愁意,未见愁字,是写闺怨秋思、雨夜轻愁的一篇成功之作。

“云一?,玉一梭”两句,分写女子发式、头饰之美,用语清新而形象。

“淡淡衫儿薄薄罗”,续写女子淡雅衣着,虽未明写容颜,但这种比喻和衬托却从侧面写出女子的容貌艳丽和气质高雅。虽只写衫裙,而通体所呈现的一种绰约风神自可想见。尤其是“淡淡”和“薄薄”两个叠词的使用,别具一格,于浅白中见新意,于细微处见匠心。

“轻颦双黛螺”,写到这位淡妆女子的表情。轻皱双眉,似乎蕴含着幽怨。相思怀人之意,于此隐隐传出,并由此引出下片。这一句突兀其来,直扣人心,不仅突出了女子愁思不解的容态,而且加强和丰富了这种容态的吸引力和感染力。“轻”字颇有分寸,它适合表现悠长而并不十分强烈的幽怨,且与通篇轻淡的风格相谐调。

“秋风多,雨相和,帘外芭蕉三两窠”,写到这是一个秋天的雨夜,秋风本就催愁,文人亦已多伤秋,更何况有苦雨相和。作者不单写风,也不单写雨,而写风雨交加,更增添了秋夜愁思的凄苦。但是作者觉得这样的环境烘托仍然不够,于是风催残叶、雨打芭蕉,“帘外芭蕉”似乎也有泪滴,秋意不仅更浓,秋思也已更苦,“三两窠”,又隐约让人感到女子的孤零寂寞。

“夜长人奈何!”春宵苦短、秋夜嫌长,原只因其一欢一愁。最后一句仿佛是女主人公发自心底的深长叹息。这叹息正落在歇拍上,“奈何”之情点到即止,不作具体的刻画渲染,反添余蕴。联系上片的描绘,不仅使人联想到,这位“淡淡衫儿薄薄罗”的深闺弱女,不仅生理上不堪这秋风秋雨的侵袭,而且在心理上更难以禁受这凄冷气氛的包围。

李煜的诗词全集


本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.com/shiju/981404.html

相关阅读:我的心默默无声_诗歌鉴赏
杜甫《阆水歌》原文及翻译 赏析
床前明月光,疑是地上霜,举头望明月,低头思故乡
山抹微云,天粘衰草,画角声断谯门
王昌龄《塞上曲?蝉鸣空桑林》原文及翻译 赏析